Départ d'Eureka

Série:

Lauréat:

Australie, 1854. La révolte des mineurs d'or de Ballarat est matée dans le sang par l'armée coloniale. Le meneur de cette rébellion avortée, c'est vous, Peter Lalor. Grièvement blessé et déclaré hors-la-loi, vous serez confronté aux choix qui détermineront votre avenir sur une terre bouillonnant de luttes de conquêtes.

Dans une histoire globalement similaire à la nôtre - si ce n'est la présence d'un soupçon de magie et d'une touche de steampunk, cette biographie interactive vous laisse prendre le contrôle d'un personnage historique et décider à votre guise de son destin – et, par ricochet, de celui d'une nation.

Départ d'Eureka est la traduction de l'œuvre originale de Felicity Banks After the Flag Fell, écrite en anglais australien. Le traducteur, avec l'autorisation de l'autrice, a procédé à quelques amendements pour corriger une poignée de menus défauts de cohérence narrative.

PS : L'original After the Flag Fell a concouru à l’édition 2015 du Windhammer Prize for Short Gamebook Fiction et y a obtenu le First Prize Award, la plus haute distinction de ce concours ; il est disponible ici, en anglais :
http://www.arborell.com/windhammer_prize_2015.html
Felicity Banks en a inclus une version remaniée en appendice de son roman (non-interactif) Heart of Brass. Elle a également écrit une autre fiction interactive située dans la même histoire alternative : And Their Souls Were Eaten, éditée dans l’application mobile Choices That Matter (Google Play, iOS) publiée par Tin Man Games.

64 paragraphes
Aventure: 
Fichier(s) attaché(s)Taille
Départ d'Eureka (mise à jour du 22/05/2020) (177)385.89 Ko
Jeu

Type de règles:

Hasard:

Liberté d'action:

Difficulté:

Droits

Commentaires

Nouveau fichier avec quelques modifications :

  • Changement du titre français. Le précédent Un drapeau à terre était une traduction un peu plus proche de la lettre de l'original After the Flag Fell, mais ne tenait pas compte du possible jeu de mots qu'il contenait, essentiellement accessible aux anglophones (la chute du drapeau comme signal du départ).
  • Ajout de l'obtention d'un Objectif à la Page 54, où il devrait logiquement être atteint.
  • Divers recadrages de traductions.

Dans la version originale australienne, la Page 46 était "orpheline", c'est-à-dire qu'aucune autre Page n'y menait. Les traductions précédentes avaient remplacé sans ménagement le texte de cette Page par un nouveau destiné à corriger un autre bug de navigation.

Dans un souci (certes un peu tardif...) de respect plus rigoureux de l'œuvre originale, cette mise à jour rétablit le premier texte de la Page (avec un avertissement sur son caractère "orphelin"), et déplace le nouveau texte dans une nouvelle Page (l'AVH en compte donc une de plus).

Ajouter un commentaire

Plain text

  • Aucune balise HTML autorisée.
  • Les adresses de pages web et de courriels sont transformées en liens automatiquement.
  • Les lignes et les paragraphes vont à la ligne automatiquement.

Aventures récentes

Par : Robert Douglas, traduction : Loi-Kymar
Angleterre, 1459. La guerre des Deux-Roses fait rage, les allégeances sont fragiles, et vous-même, soldat à la loyauté malmenée, allez vous engager...

Une aventure au hasard

Couverture du livre-jeu Le Cinquième Bataillon
Par : Fitz
Joan intègre l'armée tannorienne en tant que simple soldat. Après le difficile apprentissage de la discipline militaire et de la vie en casernement, il est envoyé en mission avec son régiment dans l'archipel des Larmes de Samara, sur une île isolée et peu accueillante. Notre jeune héros ne devra...

Une aventure primée

Par : Jérôme WIRTH
La vitre s’ouvre silencieusement et une voix métallique vous accueille.Bon retour parmi nous, Président.Vous vous redressez. Vous reconnaissez immédiatement la pièce confinée aux murs immaculés, qui ont sans doute été repeints de nombreuses fois au cours des décennies écoulées. Tout a été réaménagé...
Récompense : Mini-Yaz d'argent